No exact translation found for الأجيال اللاحقة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الأجيال اللاحقة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Sabemos que cuando no se solucionan los problemas que permiten semejante pobreza, esta pobreza suele reproducirse en las generaciones siguientes.
    ونحن نعلم أن عدم معالجة الحالات التي تسمح بتفشي هذا الفقر كثيرا ما يؤدي إلى توريثه إلى الأجيال اللاحقة.
  • Es probable que las desigualdades y las privaciones actuales, tanto de consumo como de recursos, se trasladen a las generaciones futuras.
    ومن المرجح أن ترث الأجيال اللاحقة أوجه عدم المساواة الحالية والحرمان الراهن سواء من حيث الاستهلاك أو من حيث استخدام الموارد.
  • Por el contrario, las prácticas nocivas y abusivas contra los niños agravan la pobreza, la exclusión social y el VIH e incrementan la probabilidad de que generaciones sucesivas tengan que hacer frente a riesgos similares.
    أما الممارسات المؤذية والمسيئة للأطفال، فإنها، من ناحية أخرى، تزيد حدة الفقر والتهميش الاجتماعي وفيروس نقص المناعة البشرية، وتزيد من احتمال مواجهة الأجيال اللاحقة للمخاطر نفسها.
  • En los países desarrollados, el debate actual sobre esas cuestiones gira principalmente en torno a las obligaciones económicas que la población activa, más joven, tiene con las generaciones anteriores y posteriores.
    ففي البلدان المتقدمة، يركز النقاش الحالي بشأن القضايا المشتركة بين الأجيال بالدرجة الأولى على الواجبات المالية للسكان الشباب العاملين إزاء الأجيال السابقة واللاحقة.
  • Diversas fuentes denuncian una práctica muy desconcertante, a saber, el castigo colectivo basado en la culpabilidad por asociación, es decir, que si se condena a una persona por cometer un delito político o ideológico, también se castiga a sus familiares, lo que tiene consecuencias horizontales y verticales, horizontales, porque acarrea la persecución de los familiares inmediatos y verticales, porque puede traducirse en la estigmatización de las generaciones subsiguientes, dado que las autoridades conservan los expedientes de las familias en el marco del estricto control que ejercen sobre la población.
    وهذا يعني أن الشخص الذي يُعاقب بسبب جريمة سياسية أو أيديولوجية يعاقب معه أيضاً أفراد أسرته. ولهذه الممارسة تأثيرات أفقية ورأسية على حد سواء - أفقية من حيث إنها تؤدي إلى اضطهاد أفراد الأسرة المباشرة، ورأسياً من حيث إنها قد تؤدي إلى وصم الأجيال اللاحقة، نظراً إلى أن السلطات تحتفظ بسجلات للأُسر كجزء من قبضتها الحديدية على السكان.
  • Diversas fuentes denuncian una práctica muy desconcertante, a saber, el castigo colectivo basado en la culpabilidad por asociación4, es decir, que si se condena a una persona por cometer un delito político o ideológico, también se castiga a sus familiares, lo que tiene consecuencias horizontales y verticales: horizontales, porque acarrea la persecución de los familiares inmediatos, y verticales, porque puede traducirse en la estigmatización de las generaciones subsiguientes, dado que las autoridades conservan los expedientes de las familias en el marco del estricto control que ejercen sobre la población.
    وقامت مصادر شتى بتوثيق ممارسة مقلقة للغاية، وهي العقاب الجماعي على أساس ”الجرم بالتبعية“.وهذا يعني أن الشخص الذي يُعاقب بسبب جريمة سياسية أو أيديولوجية يعاقب معه أيضاً أفراد أسرته. ولهذه الممارسة تأثيرات أفقية ورأسية على حد سواء - أفقية من حيث أنها تؤدي إلى اضطهاد أفراد الأسرة الأقربين، ورأسية من حيث إنها قد تؤدي إلى وصم الأجيال اللاحقة، نظراً إلى أن السلطات تحتفظ بسجلات للأُسر في إطار إحكام قبضتها الحديدية على السكان.
  • Esto redunda en beneficio no sólo de la persona sino también de la sociedad, la industria, las personas de edad y las generaciones jóvenes y futuras, así como de las que están en el punto medio.
    ولا يعود هذا الأمر بالنفع على الفرد فحسب، بل أيضا على المجتمع وعلى عمله، وعلى الأجيال الأكبر والأصغر واللاحقة وكل ما بينهما من أجيال.